As a conclusion, we can say that the translation is very important and can not be overlooked in the learning process of a language, but we must be careful to determine the appropriate time in which it should be used.
There are many authors who have talked about the translation of when its use is appropriate in class, therefore, we infer that it is good to start using it when we have a general knowledge of the language because it will help us to expand our knowledge, otherwise, it will be counterproductive because the student will pay more attention to what the teacher is said in his / her mother tongue than to what is said in the second language.
We have learned
in this meeting of reading, learning and study that translation as a learning
tool continues to have a very useful practical academic value in classrooms,
learning a second language requires closer to that culture, its grammar and
dialect and the translation allows us to get closer to that world we are
exploring to learn, in the classroom as teachers we can implement learning
tools in the dynamic translation process so that the student is motivated and
sees this process not as rudimentary and boring but practical and very useful.
Translation in the
acquisition of a second language: from theory to practice is a very useful
pedagogical tool that can be used to carry out written production activities
and evaluate the results, associate, connect and create new knowledge without
leaving aside, a method focused on the development of pronunciation,
conversation and structuring exercises so that you can review, practice and
consolidate what has been learned in which the student as a receiver is the
main actor and the teacher assumes the task of counsellor and facilitator in
the process of learning in which the student must be allowed to interact, in a
dynamic creative way, as well as being an active entity in the classroom so
that: he is able to solve the problems that are posed to him.

To conclude, we believe that translation in the acquisition of a second language: from theory to practice is a very useful pedagogical tool that can be used to carry out written production activities and evaluate the results, associate, connect and create new knowledge without leaving aside, a method focused on the development of pronunciation, conversation and structuring exercises so that you can review, practice and consolidate what has been learned in which the student as a receiver is the main actor and the teacher assumes the task of counsellor and facilitator in the process of learning in which the student must be allowed to interact, in a dynamic creative way, as well as being an active entity in the classroom so that: he is able to solve the problems that are posed to him
ResponderEliminarwe have learned in this meeting of reading, learning and study that translation as a learning tool continues to have a very useful practical academic value in classrooms, learning a second language requires closer to that culture, its grammar and dialect and the translation allows us to get closer to that world we are exploring to learn, in the classroom as teachers we can implement learning tools in the dynamic translation process so that the student is motivated and sees this process not as rudimentary and boring but practical and very useful
ResponderEliminar